4 C
Alba Iulia
Friday, August 7, 2020

Filipino English vs Australian English

Must Read

A doctor’s plea in the fight against COVID-19 in Melbourne

By Dr Michelle Natividad Bautista, MBBS, Honours, FANZCA Dr. Natividad works at multiple hospitals...

Victorian premier orders shutdown of workplaces in Melbourne to stop coronavirus spread

Victorian Premier Daniel Andrews revealed today the industries that will be shut down following his declaration of...

Victoria now under state of disaster, curfew declared

Victorian Premier Daniel Andrews has announced that a state of disaster in Victoria will come into place...

Pinoy Joseph Lumanog and Australian wife Julia recorded this very interesting video comparing Philippine English words that mean the same but are called differently in Australia.

This video from Bang’s Bucket List differentiated Australian English to Filipino and American English. Bang is a blogger who visits her sister in Australia every now and then. In 2017, she compiled a list of Aussie words and phrases that were new or confusing to her and offered how its called in the Philippines and United States.

This is interesting to watch and learn even for us Filos (Filipino-Australians).

For instance, the word napkin in Australia means sanitary napkin while in the Philippines it means table napkin. Table napkin is called serviette in Australia.

Some of the words Bang mentioned here are Aussie slangs but note that it is also acceptable to call it the way Americans and Filipinos call it. For example, the word brekkie which means, breakfast is an Aussie slang. However, it’s also okay to simply say breakfast.

The word toilet which is normally called CR or restroom in America and the Philippines is commonly called toilet or oftentimes called loo in the bush (forest or country area) as dunnee (or dunny).

Someone commented: By the way, you were on a vacation in Australia, not holiday which is Thanksgiving, Christmas, Easter, etc.. Bang was right – Australians/British say holiday to mean vacation.

Some of Bang’s translation of words in Tagalog/Filipino are interestingly uncommon like buson.

She also mentioned the Aussie term for paperclip to be glide-clip. Hmmm, Australians also call it paperclip.


Get more stories like this in your inbox!

Sign up for our newsletter and receive regular updates.

- Advertisement -
- Advertisement -

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

- Advertisement -

Subscribe to our newsletter

To be updated with all the latest news, offers and special announcements.

We value your privacy. Your personal details will not be shared to third parties.

Latest News

A doctor’s plea in the fight against COVID-19 in Melbourne

By Dr Michelle Natividad Bautista, MBBS, Honours, FANZCA Dr. Natividad works at multiple hospitals...

Random Posts

Michelle Madrigal, Azkals’ Neil Etheridge an item?

Matapos ang balitang panliligaw ni Phil Younghusband sa aktres na si Angel Locsin, isa na namang miyembro ng football team na Philippine Azkals ang...

Play Tao Po explores stories of extra judicial killing

A play featuring Philippine political activist, author and award-winning actress Mae Paner, more popularly known as Juana Change will be among the theatrical showcases...

NSW – Grand Philippine Fiesta Sydney Australia

Performing Live Special Guest Artists from The Philippines Billy Crawford and Tuesday Vargas Exclusive Line Up @ This Years Miss Philippines Australia 2010 Pageant Michelle Angelica Smith -...

Drew Arellano – Runner’s World November 2010

Kapuso host Drew Arellano is on the cover of Runner’s World Magazine November 2010. Andrew James E. Arellano, also known as Drew Arellano, is...

More Articles Like This

- Advertisement -